Mercé Salom + Dario Ferraro

From WikiResidencias
Jump to: navigation, search

Conocí a Duilio en la primavera de 2013, mientras estaba buscando personajes y localizaciones para un película sobre el Tibidabo, la montaña que domina Barcelona. En los caminos me encontré con este hombre que vivía en una cabaña con las mejores vistas sobre la ciudad y el mar, casi sepultado por sus libros y escritos comidos por ratones, en continua huida de unas memorias de guerra, de antepasados llegados de los cuatro rincones de Europa. En su piel llevaba las marcas de su vida ascetica, de la calle y de sus viajes. Conocía a la perfección por lo menos ocho idiomas y su discurso era rico de citas de filósofos y poetas. Inmediatamente entendí que él encarnaba aquellos aspectos de la montaña que más me atraían: la tensión entre lo sagrado y lo profano, entre naturaleza y civilización. A los pocos meses de conocernos, descubrió de tener cáncer de higado. Fueron meses de hospitales y clinicas, de intentos de huida, de silencios cada vez más largos. Al final me quedé con una maleta llena de papeles.

Abrir la maleta

Maleta.jpg

Después de un año, aprovechamos de este encuentro para abrir la maleta sin saber cual habría sido el resultado. Inmediatamente nos dimos cuenta de que ya sólo catalogar y archivar todo el material contenido en ella era una tarea demasiado grande para los pocos días de la residencia. Además todo el material había sido fotocopiado a menudo en diferentes combinaciones, lo que rendía muchas copias, aunque repetidas, piezas únicas e indicios para reconstruir la cronología de los escritos. Empezamos por dividir los escritos en 16 categorías:

  • Poesía en castellano
  • Poesia en catalán
  • Poesia en francés
  • Poesia en otros idiomas
  • Prosa en castellano
  • Prosa en catalán
  • Prosa en francés
  • Prosa en otros idiomas
  • Correspondencia
  • Fotocopias de sobres
  • Partitura musicales
  • Documentos
  • Carteles y peticiones
  • Recortes de periódico
  • Rastros
  • Cromos y piezas únicas

Luego transcribimos parte de las poesias.


Le jet de l'abreuvoir

Hoja.jpg

Le jet de l'abreuvoir coule dans l'instant
impassible
précis et précieux
pétrifié
où se dérident mes mains ouvertes au soir
réconciliant paisible
l'herbe rase de l'alpage
caresse mes pies nus flattés? qui improvisent
en sentier de fête
Les derniers contreforts de neige dans le premier temps
aquarellés á l'horizon des promesses
luisent à la frontière du jour et de la nuit
C'est le moment de reprendre souffle
et d’écouter la source
moment ambigu délicieux
ou ciel et terre se donnent la main
où l'air tiède est suspendu sur mes lèvres
où la température unie de l'haleine
rencontre de l'elementaire avec l'humain
doux comme baiser de mère et premier chocolat a l’écolier
Sur le pré ouvert pacifié par les bêtes et par le soir
se mire le crépuscule pensif
et tombe la nuit comme une feuille
de l'arbre du jour vieilli mûr préparé
fruit a l’arôme de sére et de rêve oisif
pérfumé de resine et de terre mouillée
thé de thym de lavande de paquerettes de romarin
lavés deans la tasse du printemps
enfin sorti à boire l'air
depuis l'armoire scellée de silence de l'hiver
et la dense nuit de la terre
miel du matin hydromiel du soir et vin
lait de la nuit où les etoiles voyageuses de la route
prennent le releve des etoiles en prairie
tremblant une à une au vent de midi toutes
Mon cœur tressaille ma peau frémit au premier froid
des forêts baignent dans l'ombre au dessus de moi
a pas de loup prudent et sûr de lui
entre le cortège muet de la nuit
et du fond de la peur de la terre
monte un chant comme une fièvre
vibre chaud sur mes lèvres
collées aux cordes claires du ciel
et pleure dans la grande bouche bée du soir.